文字色 The Form of Love - 路に生きる

The Form of Love

2013年02月14日 23:08

聴いてます、ってツイートを見て。私の曲でそんなのあったかなあと。
そう、「アイのかたち」なんですよね。英語になるとわからないもので。
自分でつけた名前なんですが(笑)

i-Tunesで発売する時に、英語のタイトルをつけないといけないのです。
それでそれぞれタイトルを英訳して。本当にこれで合ってるのかと不安になりながら。
簡単な英語なのにね、いまいち苦手(笑)
あと英語だとイメージがすごいかわるのよね。
バニラがVanillaって。本当別物みたい。
なんかそういうのって面白い。

元々英語タイトルも少なめ。あっても単語。歌詞もほとんど日本語。
日本語が好きだしわかりやすいからというのが一番。
そりゃもう少し英語できたら英語の曲もかくかもねっていうのはあるけれど(笑)

まあそれでもね、やっぱり日本語がいい。
できるだけわかりやすい言葉で歌えたらと思う。


今日はバレンタイン。
夕方、道で小学生くらいの女の子達と道ですれ違った。
ラッピングされたチョコらしきものが入った紙袋を大事そうに抱えていた。
誰かにあげに行くところだったんだろうなあ。

少しだけ街が色づいて見えました。
誰かが誰かを想い、歩き出し、歩み寄ろうとする。
王子様でも王女様でも、会いに行かなきゃね。

なんでもうまくはいかない世の中かもしれないけれど。
一歩踏み出したあのコに幸あれ。

[ライブ]
2/17(日)神戸16bit
2/23(土)長田月夜の夢兎
ライブ情報詳細→こちら


コメント

  1. えすくうど | URL | JDkap5ww

    Re:The Form of Love

    Form より Shape の方がいいかなと思ったり(笑)
    それはそれとして英語まじりの歌詞をやたら使わないのは、とてもいいことだと思います。これからも日本語を大事にした作品を期待しています。

  2. 路生 | URL | bmHQ.jyo

    えすくうどさん

    なるほどーニュアンスがぴったりの言葉に英訳するのってよくわからなくって。そもそもアイに形なんかないし。という自分の歌否定みたいなこと言いますが(笑)
    日本語を大事にした作品、って言い方とてもいいですよね。
    そんな歌をかいていきたいです。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)